БиблияСтронг › H7673: שׂבת‎

H7673: שׂבת‎

Морфология

Глагол

Значение слова שׂבת‎

A(qal):
1. прекращаться, останавливаться;
2. покоиться, почивать, праздновать (субботу).
B(ni):
быть уничтоженным, прекращаться, исчезать.
E(hi):
1. прекращать, останавливать, положить конец;
2. убирать, удалять, уничтожать.

Происхождение

первообразный корень

Оригинал из Strong Dictionary

A primitive root; to repose, i.e. Desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific) :— (cause to, let, make to) cease, celebrate, cause (make) to fail, keep (sabbath), suffer to be lacking, leave, put away (down), (make to) rest, rid, still, take away.

Фонетика
EN
Transliteration: shâbath
Pronunciation: shaw-bath'
Варианты в переводах
Синодальный перевод

конец (9), И прекращу (3), и положу (3), и вы отвлекаете (2), уничтожьте (2), И покоился (2), покойся (2), их и положу (2), стало (2), не (2), я положу (2), и почил (1), в оный почил (1), не прекратятся (1), и не оставляй (1), празднуйте (1), должна покоиться (1), сгоню (1), ваших тогда будет покоиться (1), своего будет (1), она покоиться (1), сколько ни покоилась (1), их и изглажу (1), перестала (1), падать (1), не допустили (1), что Он не оставил (1), И отставил (1), и отменил (1), и прекратил (1), она субботствовала (1), их и остановим (1), остановилось (1), перестали (1), прекращая (1), отнял (1), отметаешь (1), прекращает (1), и прекратятся (1), как не (1), пресеклось (1), Я прекратил (1), станет (1), Прекратилось (1), затихли (1), устраните (1), вот Я прекращу (1), перестанет (1), быть (1), сию и истребит (1), Истреблю (1), уже не сидят (1), Прекратилась (1), и уничтожены (1), были (1), уничтожу (1), Так положу (1), положу (1), и уничтожу (1), и прекратится (1), ее престанет (1), их и не дам (1), им более (1), и удалю (1), прекратится (1), прекратит (1), который перестает (1), и погубить (1)

King James Bible (73):

left, ceased, rest, lacking, rested, still, sabbath, keep, down, cease, make, celebrate, fail, rid, ceaseth, away

English Standard Version (60):

and obliterated, have left, I will bring an end, and I will put an end, So I will silence, to silence, will rest, you must cease, I will rid, you must rest, So I will put an end, ends, is silent, leave, rest, to cease, comes to an end, And he removed, and put an end, who needs not, and remove them, has ended...

New American Standard (No data):

N/A


Где используется в Ветхом Завете
Встречается: 71 раз в 71 стихе
показать где используется
Данные на основе WLC (иврит).
Дополнительные словари
Родственные слова
H4868משׁבּת;
H7674שׁבת;
H7676שׁבּת;
Эквивалент на греческом

G142 — αἴρω (ah'ee-ro);
G373 — ἀναπαύω (an-ap-ow'-o);
G2270 — ἡσυχάζω (hay-soo-khad'-zo);
G526 — ἀπαλλοτριόω (ap-al-lot-ree-o'-o);
G654 — ἀποστρέφω (ap-os-tref'-o);
G851 — ἀφαιρέω (af-ahee-reh'-o);
G853 — ἀφανίζω (af-an-id'-zo);
G2616 — καταδυναστεύω (kat-ad-oo-nas-tyoo'-o);
G2618 — κατακαίω (kat-ak-ah'ee-o);
G3870 — παρακαλέω (par-ak-al-eh'-o);
G622 — ἀπόλλυμι (ap-ol'-loo-mee);
G4937 — συντρίβω (soon-tree'-bo);
G1587 — ἐκλείπω (ek-li'-po);
G3973 — παύω (pow'-o);
G2647 — καταλύω (kat-al-oo'-o);
G2664 — καταπαύω (kat-ap-ow'-o);


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.