ибо не вразумились чудом над хлебами, потому что сердце их было окаменено.
οὐ γὰρ συνῆκαν ἐπὶ τοῖς ἄρτοις ἦν γὰρ ἡ καρδία αὐτῶν πεπωρωμένη
Οὐ γὰρ συνῆκαν ἐπὶ τοῖς ἄρτοις· ἦν γὰρ ἡ καρδία αὐτῶν πεπωρωμένη.
ου γαρ συνηκαν επι τοις αρτοις ην γαρ η καρδια αυτων πεπωρωμενη
οὐ γὰρ συνῆκαν ἐπὶ τοῖς ἄρτοις· ἦν γὰρ ἡ καρδία αὐτῶν πεπωρωμένη.
οὐ γὰρ συνῆκαν ἐπὶ τοῖς ἄρτοις ἀλλ᾽ ἦν αὐτῶν ἡ καρδία πεπωρωμένη.
οὐ γὰρ συνῆκαν ἐπὶ τοῖς ἄρτοις, ἀλλ’ ἦν αὐτῶν ἡ καρδία πεπωρωμένη.
οὐ γὰρ συνῆκαν ἐπὶ τοῖς ἄρτοις, ἀλλ' ἦν αὐτῶν ἡ καρδία πεπωρωμένη.
οὐ γὰρ συνῆκαν ἐπὶ τοῖς ἄρτοις, ἀλλ’ ἦν αὐτῶν ἡ καρδία πεπωρωμένη.
οὐ γὰρ συνῆκαν ἐπὶ τοῖς ἄρτοις, ἀλλ’ ἦν αὐτῶν ἡ καρδία πεπωρωμένη.
Οὐ γὰρ συνῆκαν ἐπὶ τοῖς ἄρτοις· ἦν γὰρ αὐτῶν ἡ καρδία πεπωρωμένη.
Οὐ γὰρ συνῆκαν ἐπὶ τοῖς ἄρτοις — ἦν γὰρ αὐτῶν ἡ καρδία πεπωρωμένη.
οὐ γὰρ συνῆκαν ἐπὶ τοῖς ἄρτοις, ⸂ἀλλ᾽ ἦν⸃ αὐτῶν ἡ καρδία πεπωρωμένη.
Nestle Aland 28th / 2012
οὐ γὰρ συνῆκαν ἐπὶ τοῖς ἄρτοις, ἀλλ’ ἦν αὐτῶν ἡ καρδία πεπωρωμένη.
ου γαρ ϲυνηκαν επι τοιϲ αρτοιϲ αλλ ην αυτων η καρδια πεπωρωμενη
ου γαρ ϲυνηκαν επι τοιϲ αρτοιϲ αλλ ην αυτων η καρδια πεπωρωμενη
ου γαρ ϲυνηκαν επι τοιϲ αρτοιϲ ην γαρ αυτων η καρδια πεπωρωμενη
ου γαρ ϲυνηκαν επι τοιϲ αρτοιϲ ην γαρ η καρδια αυτων πεπωρωμενη
ου γαρ ϲυνηκον επι τοιϲ αρτοιϲ ην γαρ αυτων η καρδια πεπωρωμενη