Библия Быт Бытие 14:23 › сравнение

Бытие 14:23

Сравнение:
Бытие 14:23


что даже нитки и ремня от обуви не возьму из всего твоего, чтобы ты не сказал: я обогатил Аврама;

что не приму от тебя даже нитки или ремешка от сандалий, не возьму ничего твоего, чтобы ты не мог сказать: «Я обогатил Аврама».

Современный перевод РБО

что не возьму из твоего добра ничего — ни нитки, ни ремешка от сандалий. Не говори потом: „Это я сделал Аврама богатым“.

даже нитки и ремешка от обуви не возьму себе из всего твоего, дабы ты не сказал: „Это я обогатил Аврама“.

и клянусь в том, что даже нитки и ремня от обуви не возьму из всего твоего, чтобы ты не сказал, что обогатил Аврама —

что не возьму себе ничего из принадлежащего тебе: ни ремешка, ни нитки. Я обещаю, что не оставлю себе ничего, так как не хочу, чтобы ты сказал: „Я обогатил Аврама”.

что не возьму себе ничего из принадлежащего тебе, ни ремешка, ни нитки. Я обещаю, что не оставлю себе ничего, ибо не хочу, чтобы ты сказал: "Я обогатил Аврама".

И клянусь, что даже нитки и сапожнаго ремня не возму из всего твоего, чтобы ты не сказал: я обогатил Аврама:

Что от нитки до ремня сапожного не возьму ничего твоего, чтобы ты не сказал: «Я обогатил Аврама»,

а҆́ще ѿ ни́ти до реме́нѧ сапо́жнагѡ возмꙋ̀ ѿ всегѡ̀ твоегѡ̀, да не рече́ши, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ ѡ҆богати́хъ а҆вра́ма:

аще от нити до ременя сапожнаго возму от всего твоего, да не речеши, яко аз обогатих Аврама:

Параллельные ссылки — Бытие 14:23

Синодальный перевод:
2Кор 11:9-11; 2Кор 11:12; 2Кор 12:14; Евр 13:5; Быт 21:23; Быт 21:27; Быт 23:13; Исх 20:17; 3Цар 13:8; 4Цар 5:16; 4Цар 5:20; 4Цар 5:26; 1Пар 21:24; Есф 9:10; Есф 9:15-16; Иов 32:13; Пс 106:26; Притч 10:22; Дан 5:17.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.