Он вошёл к Агари, и она зачала. Увидев же, что зачала, она стала презирать госпожу свою.
Он лег с Агарью, и она забеременела. Узнав, что беременна, Агарь начала презирать свою госпожу.
Современный перевод РБО
Аврам стал жить с Агарью, та забеременела — и стала смотреть на госпожу свысока.
Он стал жить с Агарью, и та зачала от него. И как только Агарь поняла, что у нее будет ребенок, стала она презирать госпожу свою.
Он вошёл к Агари, и она забеременела. Когда она узнала, что забеременела, стала презирать свою госпожу.
Агарь забеременела от Аврама и, поняв это, очень возгордилась и стала считать себя лучше Сары, своей хозяйки.
Агарь забеременела от Аврама и, увидев это, очень возгордилась и стала считать себя лучше Сары, своей хозяйки.
Он вошел к Агари, и она зачала. Когда же она увидела, что зачала: то стала презирать госпожу свою.
И вошел он к Агари, и она зачала; а когда увидела, что имеет во чреве, то стала презирать госпожу (свою)232.
И҆ вни́де ко а҆́гари, и҆ зача́тъ: и҆ ви́дѣ, ꙗ҆́кѡ во чре́вѣ и҆́мать, и҆ ᲂу҆коре́на бы́сть госпожа̀ (є҆ѧ̀) пред̾ не́ю.
И вниде ко Агари, и зачат: и виде, яко во чреве имать, и укорена бысть госпожа (ея) пред нею.