Бытие 19 глава » Бытие 19:37 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 19 стих 37

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 19:37 / Быт 19:37

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

и родила старшая сына, и нарекла ему имя: Моав [говоря: [он] от отца моего]. Он отец Моавитян доныне.

Старшая дочь родила сына и назвала его Моавом[106]; он — отец нынешних моавитян.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Старшая родила сына и назвала его Моа́в. Он — прародитель теперешних моавитян.

Старшая родила сына и назвала его Моав. Он — предок теперешних моавитян.

Старшая дочь родила сына и назвала его Моавом; он — отец живущих поныне моавитян.

Старшая дочь родила сына и назвала его Моавом; он — отец живущих поныне моавитян.

Старшая родила сына, и нарекла ему имя: Моав; сей есть отец Моавитян, такъ-называемых до сего дня.

И родила старшая сына, и нарекла ему имя: Моав, говоря: «от отца моего». Он отец Моавитян до нынешняго дня.

и҆ родѝ старѣ́йшаѧ сы́на и҆ наречѐ и҆́мѧ є҆мѹ̀ мѡа́въ, глаго́лющи: ѿ ѻ҆тца̀ моегѡ̀. Се́й ѻ҆те́цъ мѡаві́тѡмъ да́же до нн҃ѣшнѧгѡ днѐ.

и роди старейшая сына и нарече имя ему моав, глаголющи: от отца моего. Сей отец моавитом даже до нынешняго дне.

Параллельные ссылки — Бытие 19:37

4Цар 3:1-27; 2Цар 8:1-18; Втор 2:19; Втор 2:9; Втор 23:3; Суд 3:1-31; Чис 21:29; Чис 22:1-41; Чис 24:1-25; Руфь 4:10.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.