Библия Быт Бытие 24:17 › сравнение

Бытие 24:17

Сравнение:
Бытие 24:17


И побежал раб навстречу ей и сказал: дай мне испить немного воды из кувшина твоего.

Слуга поспешил ей навстречу и сказал: — Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.

Современный перевод РБО

Авраамов раб подбежал к ней и попросил: «Дай мне попить воды из твоего кувшина!» —

Раб тот поспешил ей навстречу и попросил: «Позволь мне испить воды из твоего кувшина».

Раб побежал ей навстречу и сказал: «Дай мне попить немного воды из твоего кувшина».

Слуга тотчас же подбежал к ней и сказал: «Прошу тебя, дай мне напиться воды из твоего кувшина».

Слуга тотчас же подбежал к ней и сказал: "Прошу тебя, дай мне напиться воды из твоего кувшина".

Тогда раб побежал на встречу ей, и сказал: дай мне испить немного воды из ведра твоего.

И побежал раб на встречу ей и сказал: напой меня немного водою из водоноса твоего.

Тече́ же ра́бъ во срѣ́тенїе є҆́й и҆ речѐ: напо́й мѧ̀ ма́лѡ водо́ю ѿ водоно́са твоегѡ̀.

Тече же раб во сретение ей и рече: напой мя мало водою от водоноса твоего.

Параллельные ссылки — Бытие 24:17

Синодальный перевод:
Ин 4:7; Ин 4:9; Быт 26:1-35; 3Цар 17:10; Ис 21:14; Ис 30:25; Ис 35:6-7; Ис 41:17-18; Ис 49:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.