А Исаак пришёл из Беэр-лахай-рои, ибо жил он в земле полуденной.
Исаак вернулся из Беэр-лахай-рои — он жил в Негеве, —
Современный перевод РБО
А Исаак только что вернулся из Беэр-Лахай-Рои (он жил тогда в Негеве).
А Исаак, живший в то время в Негеве,[10] только что вернулся домой после посещения колодца Беэр-Лахай-Рои.
Исаак пришёл из Беэр-лахай-рои и жил в южной земле.
К тому времени Исаак ушёл из Беер-Лахай-Рои и жил в Негеве.
К тому времени Исаак ушёл из Беэр-лахай-рои и жил в Негеве.
Между тем Исаак шел из Беэр-лахай-рои; ибо жил он в земле полуденной.
А Исаак пришел чрез пустыню к Колодцу Видения362, ибо сам жил в стране полуденной.
Тем временем Исаак вернулся из Беэр-Лахай-Рои к себе в Негев.
І҆саа́къ же прехожда́ше сквозѣ̀ пꙋсты́ню ᲂу҆ кла́дѧзѧ видѣ́нїѧ: са́мъ же живѧ́ше на землѝ на полꙋ́дне.
Исаак же прехождаше сквозе пустыню у кладязя Видения: сам же живяше на земли на полудне.