Библия Быт Бытие 24:62 › сравнение

Бытие 24:62

Сравнение:
Бытие 24:62


А Исаак пришёл из Беэр-лахай-рои, ибо жил он в земле полуденной.

Исаак вернулся из Беэр-лахай-рои — он жил в Негеве, —

Современный перевод РБО

А Исаак только что вернулся из Беэр-Лахай-Рои (он жил тогда в Негеве).

А Исаак, живший в то время в Негеве,[10] только что вернулся домой после посещения колодца Беэр-Лахай-Рои.

Исаак пришёл из Беэр-лахай-рои и жил в южной земле.

К тому времени Исаак ушёл из Беер-Лахай-Рои и жил в Негеве.

К тому времени Исаак ушёл из Беэр-лахай-рои и жил в Негеве.

Между тем Исаак шел из Беэр-лахай-рои; ибо жил он в земле полуденной.

А Исаак пришел чрез пустыню к Колодцу Видения362, ибо сам жил в стране полуденной.

Тем временем Исаак вернулся из Беэр-Лахай-Рои к себе в Негев.

І҆саа́къ же прехожда́ше сквозѣ̀ пꙋсты́ню ᲂу҆ кла́дѧзѧ видѣ́нїѧ: са́мъ же живѧ́ше на землѝ на полꙋ́дне.

Исаак же прехождаше сквозе пустыню у кладязя Видения: сам же живяше на земли на полудне.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.