Библия Быт Бытие 24:9 › сравнение

Бытие 24:9

Сравнение:
Бытие 24:9


И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего, и клялся ему в сём.

Слуга положил руку под бедро своего господина Авраама и поклялся ему.

Современный перевод РБО

Раб коснулся бедра своего господина и произнес клятву.

И положил тогда раб руку свою под бедро Авраама, господина своего, и поклялся исполнить его желание.

Раб положил свою руку под бедро Авраама, своего господина, и поклялся ему в этом.

И слуга, положив свою руку под ногу хозяину, поклялся ему в этом.

И слуга, положив свою руку под ногу хозяину, поклялся ему в этом.

Тогда раб положил руку свою под стегно Авраама, господина своего, и клялся ему в сем.

И положил раб руку свою под стегно343 Авраама, господина своего, и поклялся ему в сем деле344.

И҆ положѝ ра́бъ рꙋ́кꙋ свою̀ под̾ стегно̀ а҆враа́ма господи́на своегѡ̀, и҆ клѧ́сѧ є҆мꙋ̀ ѡ҆ словесѝ се́мъ.

И положи раб руку свою под стегно Авраама господина своего, и кляся ему о словеси сем.

Параллельные ссылки — Бытие 24:9

Синодальный перевод:
Быт 24:2; Нав 2:12; Еккл 9:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.