Библия Быт Бытие 27:28 › сравнение

Бытие 27:28

Сравнение:
Бытие 27:28


да даст тебе Бог от росы небесной и от тука земли, и множество хлеба и вина;

Пусть даст тебе Бог от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина.

Современный перевод РБО

Пусть же Бог тебя одарит росой с неба, плодами земли, изобилием хлеба и вина.

Бог да одарит тебя росою с неба, нивами тучными, изобилием хлеба и плода лозы виноградной!

Пусть Бог даст тебе небесную росу и плодородную землю — много хлеба и вина.

Да пошлёт тебе Господь дожди в изобилии, чтобы был у тебя хороший урожай и вино.

Да пошлёт тебе Господь дожди в изобилии, чтобы был у тебя хороший урожай и вино.

Итак, да даст тебе Бог росу с небес, и тука земли, И множество хлеба и вина.

Будет тебе роса небесная, земля плодородная, хлеб и вино от Божьих щедрот.

и҆ да да́стъ тебѣ̀ бг҃ъ ѿ росы̀ небе́сныѧ и҆ ѿ тꙋ́ка землѝ, и҆ мно́жество пшени́цы и҆ вїна̀:

и да даст тебе Бог от росы небесныя и от тука земли, и множество пшеницы и вина:
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.