Библия Быт Бытие 29:19 › сравнение

Бытие 29:19

Сравнение:
Бытие 29:19


Лаван сказал: лучше отдать мне её за тебя, нежели отдать её за другого кого; живи у меня.

Лаван сказал: — Лучше я отдам её тебе, чем кому-то другому. Оставайся у меня.

Современный перевод РБО

«Что ж, — ответил ему Лаван, — пусть лучше выходит за тебя, чем за чужого. Оставайся».

«Я охотнее отдам ее за тебя, — согласился с ним Лаван, — чем за человека не из нашей родни; оставайся у меня».

Лаван сказал: «Лучше мне отдать её за тебя, чем за кого-то другого, живи у меня».

«Для неё будет лучше выйти замуж за тебя, чем за кого-то другого. Оставайся у меня», — сказал Лаван.

"Для неё будет лучше выйти замуж за тебя, чем за кого-то другого. Оставайся у меня", — сказал Лаван.

На сие Лаван сказал: для меня лучше отдать ее за тебя, нежели отдать ее за другаго кого; живи у меня.

Рече́ же є҆мꙋ̀ лава́нъ: лꙋ́чше мѝ тебѣ̀ да́ти ю҆̀, не́жели и҆но́мꙋ ѿда́ти мꙋ́жеви: со мно́ю живѝ.

Рече же ему Лаван: лучше ми тебе дати ю, нежели иному отдати мужеви: со мною живи.

Параллельные ссылки — Бытие 29:19

Синодальный перевод:
Быт 30:26; Быт 30:28; Руфь 4:10; Пс 12:2; Ис 6:5; Ис 6:11; Иер 29:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.