Библия Быт Бытие 37:15 › сравнение

Бытие 37:15

Сравнение:
Бытие 37:15


И нашёл его некто блуждающим в поле, и спросил его тот человек, говоря: чего ты ищешь?

Там он блуждал в полях, пока не повстречал его прохожий и не спросил его: — Что ты ищешь?

Современный перевод РБО

Там ему встретился какой-то человек. «Что ты здесь ищешь?» — спросил он у Иосифа, бродившего по полю.

Там, когда он, не зная куда идти, бродил по полю, встретился ему какой-то человек. «Что ты здесь ищешь?» — спросил он у Иосифа.

Иосиф бродил по полю и ему встретился какой-то человек. Он спросил его: «Что ты ищешь?»

Но в Сихеме Иосиф сбился с дороги, и, когда он блуждал по полям, ему встретился какой-то человек, который спросил его: «Кого ты ищешь?»

Но в Сихеме Иосиф сбился с дороги, и когда он блуждал по полям, ему встретился какой-то человек, который спросил его: "Что ты ищешь?"

Тут нашел его некто, блуждающаго по полю, и спросил его тот человек, говоря: чего ты ищешь?

Там он бродил по пустому полю, пока какой‑то человек не остановил его и не спросил: «Ты что тут ищешь?»

и҆ ѡ҆брѣ́те є҆го̀ человѣ́къ заблꙋжда́юща на по́ли: вопроси́ же є҆го̀ человѣ́къ глаго́лѧ: чесогѡ̀ и҆́щеши;

и обрете его человек заблуждающа на поли: вопроси же его человек глаголя: чесого ищеши?

Параллельные ссылки — Бытие 37:15

Синодальный перевод:
Ин 1:38; Ин 4:27; Ин 18:4; Ин 18:7; Ин 20:15; Быт 21:14; Суд 4:22; 4Цар 6:19.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.