Бытие 37 глава » Бытие 37:15 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 37 стих 15

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 37:15 / Быт 37:15

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

И нашел его некто блуждающим в поле, и спросил его тот человек, говоря: чего ты ищешь?

Там он блуждал в полях, пока не повстречал его прохожий и не спросил его: — Что ты ищешь?

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Там ему встретился какой-то человек. «Что ты здесь ищешь?» — спросил он у Иосифа, бродившего по полю.

Там, когда он, не зная куда идти, бродил по полю, встретился ему какой-то человек. «Что ты здесь ищешь?» — спросил он у Иосифа.

Но в Сихеме Иосиф сбился с дороги, и, когда он блуждал по полям, ему встретился какой-то человек, который спросил его: «Кого ты ищешь?»

Но в Сихеме Иосиф сбился с дороги, и когда он блуждал по полям, ему встретился какой-то человек, который спросил его: "Что ты ищешь?"

Тут нашел его некто, блуждающаго по полю, и спросил его тот человек, говоря: чего ты ищешь?

и҆ ѡ҆брѣ́те є҆го̀ человѣ́къ заблѹжда́юща на по́ли: вопроси́ же є҆го̀ человѣ́къ глаго́лѧ: чесогѡ̀ и҆́щеши;

и обрете его человек заблуждающа на поли: вопроси же его человек глаголя: чесого ищеши?

Параллельные ссылки — Бытие 37:15

4Цар 6:19; Быт 21:14; Ин 1:38; Ин 18:4; Ин 18:7; Ин 20:15; Ин 4:27; Суд 4:22.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.