Бытие 37 глава » Бытие 37:32 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 37 стих 32

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 37:32 / Быт 37:32

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

и послали разноцветную одежду, и доставили к отцу своему, и сказали: мы это нашли; посмотри, сына ли твоего эта одежда, или нет.

Затем они отнесли богато украшенную одежду отцу и сказали: — Вот что мы нашли. Посмотри, не одежда ли это твоего сына?

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Потом принесли ее отцу и сказали: «Вот что мы нашли! Посмотри — это рубаха твоего сына?»

Потом велели одному из слуг отнести это платье их отцу и сказать ему:11 «Вот что мы нашли. Посмотри, не твоего ли сына это платье?»

а потом показали плащ отцу, сказав: «Мы нашли этот плащ. Не Иосифов ли он?»

а потом показали плащ отцу и сказали: "Мы нашли этот плащ — не Иосифов ли он?"

и послали разноцветную одежду, и принесли к отцу своему, и сказали: мы это нашли: узнавай, сына ли твоего эта одежда, или нет?

и҆ посла́ша ри́зѹ пе́стрѹю, и҆ принесо́ша ко ѻ҆тцѹ̀ своемѹ̀ и҆ реко́ша: сїю̀ ѡ҆брѣто́хомъ: познава́й, а҆́ще ри́за сы́на твоегѡ̀ є҆́сть, и҆лѝ нѝ;

и послаша ризу пеструю, и принесоша ко отцу своему и рекоша: сию обретохом: познавай, аще риза сына твоего есть, или ни?

Параллельные ссылки — Бытие 37:32

Быт 37:3; Быт 44:20-23; Лк 15:30.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.