Бытие 37 глава » Бытие 37:31 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 37 стих 31

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 37:31 / Быт 37:31

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

И взяли одежду Иосифа, и закололи козла, и вымарали одежду кровью;

Тогда они взяли одежду Иосифа, закололи козла и вымазали одежду в крови.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Братья взяли рубаху Иосифа, зарезали козла и выпачкали рубаху в крови козла.

Братья взяли платье Иосифа и, зарезав козла, залили его кровью.

Братья же закололи козла, вымазали кровью красивый плащ Иосифа,

Братья же закололи козла, вымазали кровью красивый плащ Иосифа,

И взяли одежду Иосифа, и, заколов козла, вымарали одежду кровию;

Взе́мше же ри́зѹ ї҆ѡ́сифовѹ, закла́ша ко́злище ѿ ко́зъ и҆ пома́заша ри́зѹ кро́вїю:

Вземше же ризу иосифову, заклаша козлище от коз и помазаша ризу кровию:

Параллельные ссылки — Бытие 37:31

Быт 37:23; Быт 37:3; Притч 28:13.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.