Бытие 37 глава » Бытие 37:33 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 37 стих 33

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 37:33 / Быт 37:33

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

Он узнал ее и сказал: [это] одежда сына моего; хищный зверь съел его; верно, растерзан Иосиф.

Он узнал её и воскликнул: — Это одежда моего сына! Его сожрал дикий зверь! Конечно, Иосиф был растерзан на куски!

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Увидел Иаков и закричал: «Рубаха моего сына! Его звери загрызли! Растерзали, растерзали Иосифа!»

Иаков тут же узнал его и закричал: «Это платье сына моего! Хищный зверь напал на него, растерзан, растерзан Иосиф!»

Увидев плащ, отец сразу же узнал его. Это был плащ Иосифа. «Да, это его плащ, — сказал отец. — Видно, его растерзал дикий зверь! Хищный зверь сожрал моего сына Иосифа!»

Увидев плащ, отец сразу узнал его. Это был плащ Иосифа. "Да, это его плащ, — сказал отец. — Видно, его растерзал дикий зверь! Хищный зверь сожрал моего сына Иосифа!"

Он узнал ее, и сказал: эта одежда сына моего; лютый зверь съел его; верно растерзан Иосиф!

И҆ позна̀ ю҆̀ и҆ речѐ: ри́за сы́на моегѡ̀ є҆́сть: ѕвѣ́рь лю́тъ снѣдѐ є҆го̀: ѕвѣ́рь восхи́ти ї҆ѡ́сифа.

И позна ю и рече: риза сына моего есть: зверь лют снеде его: зверь восхити иосифа.

Параллельные ссылки — Бытие 37:33

3Цар 13:24; 4Цар 2:24; Быт 37:20; Быт 44:28; Ин 13:7; Притч 14:15.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.