Библия Быт Бытие 41:36 › сравнение

Бытие 41:36

Сравнение:
Бытие 41:36


и будет сия пища в запас для земли на семь лет голода, которые будут в земле Египетской, дабы земля не погибла от голода.

Это продовольствие будет для страны про запас, чтобы страна не погибла в те семь лет голода, которые потом будут в Египте.

Современный перевод РБО

Тогда в стране будут запасы на семь лет голода, который наступит в Египте, — и страна переживет этот голод!»

Запасы этого зерна в стране потребуются на те семь лет голода, что придут на землю египетскую. Так страна переживет этот голод».

Чтобы земля не погибла от голода, эти запасы пропитания будут на семь лет голода, который придёт в Египет».

И тогда во время семилетнего голода в Египетской земле будет запас еды, и голод не погубит Египет».

И тогда во время семилетнего голода в земле Египетской будет запас еды, и голод не погубит Египет".

И будет сия пища в запас для земли на семь лет голода, которые будут в земле Египетской; дабы земля не погибла от голода.

Этого запаса хватит, чтобы народ прокормился, когда наступят семь лет голода».

и҆ бꙋ́детъ пи́ща соблюде́на землѝ на се́дмь лѣ́тъ гла́дныхъ, ꙗ҆̀же и҆́мꙋтъ бы́ти въ землѝ є҆гѵ́петстѣй, да не потреби́тсѧ землѧ̀ въ гла́дѣ.

и будет пища соблюдена земли на седмь лет гладных, яже имут быти в земли Египетстей, да не потребится земля в гладе.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.