Бытие 43 глава » Бытие 43:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 43 стих 11

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 43:11 / Быт 43:11

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

Израиль, отец их, сказал им: если так, то вот что сделайте: возьмите с собою плодов земли сей и отнесите в дар тому человеку несколько бальзама и несколько меду, стираксы и ладану, фисташков и миндальных орехов;

Тогда их отец Израиль сказал им: — Если этого не избежать, то сделайте вот что: положите в ваши сумки лучшие плоды этой земли и отнесите в дар тому человеку — бальзам и мед, специи и мирру, фисташки и миндаль.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Ну что ж, — сказал Израиль, — тогда сделайте вот что: наполните свои мешки всем, чем богата наша земля — бальзамом, медом, ладаном, благовонными смолами, фисташками, миндалем — и отвезите этому человеку в дар.

«Раз на то пошло, — сказал им Израиль, отец их, — тогда сделайте так: возьмите с собой3 то, чем славится земля наша: бальзам и мед виноградный, пряности и ладан, фисташки и миндаль, и отвезите это в дар тому человеку.

И сказал тогда их отец Израиль: «Если это так, то берите с собой Вениамина и захватите с собой дары для правителя. Возьмите то, что мы сумели собрать на своей земле: мёд, фисташки, миндаль, пряности и мирру,

И сказал тогда отец их Израиль: "Если это так, то берите с собой Вениамина, и захватите с собой дары для правителя, возьмите то, что мы сумели собрать на своей земле: мёд, фисташки, миндаль, камедь и мирру,

Наконец Израиль, отец их, сказал им: если так, то вот что сделайте: возьмите лучших произведений этой земли в сосуды ваши, и отнесите в дар тому человеку несколько бальзама, несколько меду, стираксы, ладону, фисташковых и миндальных орехов.

Рече́ же и҆̀мъ ї҆и҃ль ѻ҆те́цъ и҆́хъ: а҆́ще та́кѡ є҆́сть, сїѐ сотвори́те: возми́те ѿ плодѡ́въ земны́хъ въ сосѹ́ды своѧ҄ и҆ донеси́те человѣ́кѹ да́ры, риті́нѹ {тѹ́къ масти́тый и҆з̾ дре́ва текѹ́щїй}, ме́дъ, ѳѷмїа́ма же и҆ ста́кти, и҆ тереві́нѳъ и҆ ѻ҆рѣ́хи:

Рече же им израиль отец их: аще тако есть, сие сотворите: возмите от плодов земных в сосуды своя и донесите человеку дары, ритину, мед, фимиама же и стакти, и теревинф и орехи:

Параллельные ссылки — Бытие 43:11

3Цар 10:15; 3Цар 10:25; 3Цар 15:19; 3Цар 4:21; 1Цар 25:27; 1Цар 9:7; 4Цар 16:8; 4Цар 20:12; 4Цар 8:8; Деян 21:14; Втор 33:14; Есф 4:16; Иез 27:15; Иез 27:17; Быт 32:13-21; Быт 33:10; Быт 37:25; Быт 43:14; Иер 8:22; Лев 20:24; Притч 17:18; Притч 18:16; Притч 19:6; Притч 21:14; Пс 68:29; Пс 72:10; Пс 76:11; Песн 4:10; Песн 4:14-16; Песн 5:1; Песн 8:14.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.