Библия Быт Бытие 43:20 › сравнение

Бытие 43:20

Сравнение:
Бытие 43:20


и сказали: послушай, господин наш, мы приходили уже прежде покупать пищи,

— Послушай, господин, — сказали они, — мы уже приходили сюда один раз купить еды,

Современный перевод РБО

«Позволь сказать, господин наш! Мы уже приходили сюда один раз за зерном.

«Пожалуйста, послушай, господин наш! — начали они. — Мы один раз уже были здесь, купили зерно,

«Господин наш, послушай, мы уже раньше приходили сюда, чтобы купить еду.

и сказали: «Господин, клянёмся тебе, что говорим правду: в прошлый раз мы пришли, чтобы купить еду,

и сказали: "Господин, клянёмся тебе, что говорим правду: в прошлый раз мы пришли, чтобы купить еды,

и сказали: послушай, господин мой, мы приходили уже прежде покупать хлеба.

глаго́люще: мо́лимъ тѧ̀, господи́не: прїидо́хомъ пе́рвѣе кꙋпи́ти пи́щи:

глаголюще: молим тя, господине: приидохом первее купити пищи:
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.