Бытие 44 глава » Бытие 44:34 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 44 стих 34

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 44:34 / Быт 44:34

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

ибо как пойду я к отцу моему, когда отрока не будет со мною? я увидел бы бедствие, которое постигло бы отца моего.

Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Не могу я вернуться домой без него и видеть горе отца!»

Ибо как я вернусь к отцу, если Вениамина не будет со мной? Не смогу я смотреть на горе, которое сразит отца моего».

Я не могу вернуться к отцу без Вениамина, потому что страшусь того, что случится с моим отцом».

Я не могу вернуться к отцу без мальчика, потому что страшусь того, что случится с моим отцом".

Ибо, как я пойду к отцу моему, если отрока не будет со мною? чтоб мне не увидеть бедствия, которое постигнет отца моего.

ка́кѡ бо пойдѹ̀ ко ѻ҆тцѹ̀, ѻ҆́трочищѹ не сѹ́щѹ съ на́ми; да не ви́ждѹ ѕлы́хъ, ѩ҆̀же ѡ҆брѧ́щѹтъ ѻ҆тца̀ моего̀.

како бо пойду ко отцу, отрочищу не сущу с нами? да не вижду злых, яже обрящут отца моего.

Параллельные ссылки — Бытие 44:34

1Цар 2:33; 1Цар 2:34; 2Пар 34:28; Есф 8:6; Исх 18:8; Иер 52:10; Иер 52:11; Иов 31:29; Пс 116:3; Пс 119:143.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.