Иосиф не мог более удерживаться при всех, стоявших около него, и закричал: удалите от меня всех! И не оставалось при Иосифе никого, когда он открылся братьям своим.
Тогда Иосиф не мог более сдержать себя перед рабами. — Уходите все прочь от меня! — воскликнул Иосиф. И никого не было рядом, когда Иосиф открылся своим братьям.
Современный перевод РБО
Иосиф был уже не в силах сдерживаться при посторонних. «Выйдите все!» — закричал Иосиф. И никого не было рядом, когда Иосиф открыл своим братьям, кто он.
Иосиф больше не мог сдерживаться пред всеми слугами своими и велел им оставить его. Когда те удалились, Иосиф открылся братьям,
Иосиф не мог больше сдерживаться при всех, стоявших около него, и закричал: «Уйдите все!» Рядом с Иосифом никого не было, когда он открылся своим братьям.
Иосиф не мог больше совладать с собой и заплакал на глазах у всех, кто стоял возле него. «Пусть все выйдут», — приказал Иосиф, и все вышли; братья же остались с Иосифом наедине. Тогда Иосиф рассказал им, кто он такой.
Иосиф не мог больше совладать с собой и заплакал на глазах у всех, кто стоял подле него. "Вели всем выйти", — сказал Иосиф, и все вышли; братья же остались с Иосифом наедине. Тогда Иосиф рассказал им, кто он такой.
Иосиф не мог более удерживаться при всех, стоявших около него, и сказал: удалите от меня всех. И не предстоял ему никто, когда Иосиф открывал себя братьям своим.
И҆ не можа́ше і҆ѡ́сифъ ᲂу҆держа́тисѧ всѣ̑мъ предстоѧ́щымъ є҆мꙋ̀, но речѐ: ѡ҆тосли́те всѣ́хъ ѿ менє̀. И҆ не предстоѧ́ше ни є҆ди́нъ і҆ѡ́сифꙋ, є҆гда̀ познава́шесѧ бра́тїи свое́й.
И не можаше Иосиф удержатися всем предстоящым ему, но рече: отослите всех от мене. И не предстояше ни един Иосифу, егда познавашеся братии своей.