Иаков отправился из Вирсавии; и повезли сыны Израилевы Иакова, отца своего, и детей своих, и жён своих на колесницах, которые послал фараон, чтобы привезти его.
Иаков отправился в путь из Вирсавии. Сыновья Израиля посадили отца, детей и жен в колесницы, которые фараон прислал, чтобы перевезти его.
Современный перевод РБО
И Иаков оставил Беэр-Шеву. На повозках, которые им дал фараон, сыны Изра́илевы везли Иакова, детей и женщин;
Тогда Иаков покинул Беэр-Шеву. И сыны Израилевы, продолжая путь, везли своего отца Иакова, своих малых детей и жен на повозках, которые для их переезда прислал фараон.
И отправился Иаков из Вирсавии. Сыновья Израиля повезли своего отца Иакова, своих детей и жён на повозках, которые фараон послал, чтобы перевезти их.
После этого Иаков ушёл из Вирсавии и отправился в Египет. Сыновья Израиля везли отца, своих жён и всех своих детей на повозках, посланных фараоном.
После этого Иаков ушёл из Вирсавии и отправился в Египет. Его сыновья, сыновья Израиля, везли отца, своих жён и всех своих детей на колесницах, посланных фараоном.
И поднялся Иаков из Беэр-Шавы, и повезли сыны Израилевы Иакова, отца своего, и детей своих, и жен своих, на колесницах, которыя послал Фараон, чтобы привезти его.
Воста́ же і҆а́кѡвъ ѿ кла́дѧзѧ клѧ́твеннагѡ, и҆ взѧ́ша сы́нове і҆и҃лѧ ѻ҆тца̀ своего̀, и҆ стѧжа́нїе, и҆ жєны̀ своѧ̑ на колесни̑цы, ꙗ҆̀же посла̀ і҆ѡ́сифъ, взѧ́ти є҆го̀:
Воста же Иаков от кладязя Клятвеннаго, и взяша сынове Израиля отца своего, и стяжание, и жены своя на колесницы, яже посла Иосиф, взяти его: