Иаков отправился из Вирсавии; и повезли сыны Израилевы Иакова, отца своего, и детей своих, и жён своих на колесницах, которые послал фараон, чтобы привезти его.
Иаков отправился в путь из Вирсавии. Сыновья Израиля посадили отца, детей и жен в колесницы, которые фараон прислал, чтобы перевезти его.
Современный перевод РБО
И Иаков оставил Беэр-Шеву. На повозках, которые им дал фараон, сыны Изра́илевы везли Иакова, детей и женщин;
Тогда Иаков покинул Беэр-Шеву. И сыны Израилевы, продолжая путь, везли своего отца Иакова, своих малых детей и жен на повозках, которые для их переезда прислал фараон.
И отправился Иаков из Вирсавии. Сыновья Израиля повезли своего отца Иакова, своих детей и жён на повозках, которые фараон послал, чтобы перевезти их.
После этого Иаков ушёл из Вирсавии и отправился в Египет. Сыновья Израиля везли отца, своих жён и всех своих детей на повозках, посланных фараоном.
После этого Иаков ушёл из Вирсавии и отправился в Египет. Его сыновья, сыновья Израиля, везли отца, своих жён и всех своих детей на колесницах, посланных фараоном.
И поднялся Иаков из Беэр-Шавы, и повезли сыны Израилевы Иакова, отца своего, и детей своих, и жен своих, на колесницах, которыя послал Фараон, чтобы привезти его.
На повозках, присланных фараоном, Иаков отправился из Беэр73 Шевы дальше. На эти повозки сыновья Израиля усадили своего отца Иакова, своих детей и жен.
Воста́ же і҆а́кѡвъ ѿ кла́дѧзѧ клѧ́твеннагѡ, и҆ взѧ́ша сы́нове і҆и҃лѧ ѻ҆тца̀ своего̀, и҆ стѧжа́нїе, и҆ жєны̀ своѧ̑ на колесни̑цы, ꙗ҆̀же посла̀ і҆ѡ́сифъ, взѧ́ти є҆го̀:
Воста же Иаков от кладязя Клятвеннаго, и взяша сынове Израиля отца своего, и стяжание, и жены своя на колесницы, яже посла Иосиф, взяти его: