Бытие 47 глава » Бытие 47:30 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 47 стих 30

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 47:30 / Быт 47:30

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

дабы мне лечь с отцами моими; вынесешь меня из Египта и похоронишь меня в их гробнице. [Иосиф] сказал: сделаю по слову твоему.

но когда я сойду к моим отцам, вынеси меня из Египта и похорони там, где похоронены они. Иосиф ответил: — Я сделаю так, как ты говоришь.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Когда я отойду к предкам, то увези меня из Египта и похорони меня в усыпальнице моих предков». — «Я сделаю, как ты сказал», — отвечал Иосиф.

Когда приобщусь я к праотцам моим, вынеси меня из Египта и похорони в их гробнице». «Я исполню желание твое», — пообещал Иосиф.

похорони меня там, где похоронены мои предки, увези меня из Египта и похорони в семейной могиле». Иосиф ответил: «Обещаю исполнить всё, о чём ты попросил».

похорони меня там, где похоронены мои предки, увези меня из Египта и похорони в семейной могиле". Иосиф ответил: "Обещаю исполнить всё, что ты сказал".

Я хочу лечь с отцами моими; посему вынеси меня из Египта, и похорони меня в их гробе. Иосиф отвечал: я исполню по слову твоему.

но да почі́ю со ѻ҆тцы҄ мои́ми: и҆ и҆знесе́ши мѧ̀ и҆з̾ є҆гѵ́пта, и҆ погребе́ши мѧ̀ во гро́бѣ и҆́хъ. Ѻ҆́нъ же речѐ: а҆́зъ сотворю̀ по словесѝ твоемѹ̀.

но да почию со отцы моими: и изнесеши мя из египта, и погребеши мя во гробе их. Он же рече: аз сотворю по словеси твоему.

Параллельные ссылки — Бытие 47:30

3Цар 13:22; 2Цар 19:37; Быт 23:19; Быт 25:9; Быт 49:29-32; Быт 50:25; Быт 50:5-14; Неем 2:3; Неем 2:5.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.