Бытие 47 глава » Бытие 47:6 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 47 стих 6

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 47:6 / Быт 47:6

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

земля Египетская пред тобою; на лучшем месте земли посели отца твоего и братьев твоих; пусть живут они в земле Гесем; и если знаешь, что между ними есть способные люди, поставь их смотрителями над моим скотом.

Земля Египта — перед тобой; посели отца и братьев в лучшей части этой земли. Пусть живут в Гошене. А если ты знаешь среди них способных к тому людей, поставь их смотреть за моим собственным скотом.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

так посели их в лучших краях нашей земли: вся страна египетская перед тобою. Пусть живут в земле Гошен. И если ты знаешь среди них подходящих людей, то поставь их смотреть за моими стадами».

вся земля египетская перед тобой. В лучшем из всех мест ее посели отца своего и братьев — пусть живут они в земле Гошен. И если ты знаешь среди них людей толковых, поставь их смотреть и за моими стадами».

Можешь выбрать для них в Египте любое место; отдай своему отцу и братьям самую лучшую землю. Пусть они живут в земле Гесем, и если они умелые пастухи, то пусть присматривают тоже и за моим скотом».

Можешь выбрать для них в Египте любое место, дай своему отцу и братьям самую лучшую землю. Пусть они живут в земле Гесем, и если они умелые пастухи, то пусть присматривают и за моим скотом тоже".

Земля Египетская пред тобою. На лучшем месте земли посели отца твоего и братьев твоих. Пусть живут они в земле Гесем. И если знаешь, что между ними есть способные люди; поставь их смотрителями над моим скотом.

сѐ, землѧ̀ є҆гѵ́петскаѧ пред̾ тобо́ю є҆́сть: на лѹ́чшей землѝ поселѝ ѻ҆тца̀ твоего̀ и҆ бра́тїю твою̀, да вселѧ́тсѧ въ землѝ гесе́мъ: а҆́ще же вѣ́си, ѩ҆́кѡ сѹ́ть въ ни́хъ мѹ́жїе си́льнїи, поста́ви и҆̀хъ старѣ҄йшины скотѡ́мъ мои҄мъ. (Прїидо́ша же во є҆гѵ́петъ ко ї҆ѡ́сифѹ ї҆а́кѡвъ и҆ сы́нове є҆гѡ̀: и҆ ѹ҆слы́ша фараѡ́нъ ца́рь є҆гѵ́петскїй).

се, земля египетская пред тобою есть: на лучшей земли посели отца твоего и братию твою, да вселятся в земли гесем: аще же веси, яко суть в них мужие сильнии, постави их старейшины скотом моим. (Приидоша же во египет ко иосифу иаков и сынове его: и услыша фараон царь египетский).

Параллельные ссылки — Бытие 47:6

1Пар 27:29-31; 1Цар 21:7; 2Пар 26:10; Исх 18:21; Исх 9:10; Исх 9:21; Исх 9:3-6; Быт 13:9; Быт 20:15; Быт 34:10; Быт 45:18-20; Быт 47:11; Быт 47:16; Быт 47:4; Ин 17:2; Притч 21:1; Притч 22:29.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.