Рувим, первенец мой! ты — крепость моя и начаток силы моей, верх достоинства и верх могущества;
Рувим, ты — мой первенец, моя мощь, первый плод моей силы мужской, первый по праву, первый по силе.
Современный перевод РБО
Рувим, мой первенец, моя мощь, первый плод моей силы мужской, всех он выше — само могущество!
Рувим, первенец мой, сила моя, первый плод моей зрелости, в чести и власти своей ты братьев своих превыше!
Рувим, мой первенец! Ты — моя мощь и первый плод моей силы. Верх достоинства и верх могущества.
«Рувим, первенец мой, ты мой перворождённый, первое свидетельство мужской силы моей, ты самый почитаемый и самый могущественный из моих сыновей.
"Рувим, первенец мой, ты мой перворожденный, первое свидетельство мужской силы моей, ты самый почитаемый и самый могущественный из моих сыновей,
Рувим! ты мой первенец, Крепость моя, и начаток силы моей, Верх достоинства, и верх могущества.
Рꙋви́мъ, пе́рвенецъ мо́й, ты̀ крѣ́пость моѧ̀ и҆ нача́ло ча̑дъ мои́хъ: же́стокъ терпѣ́ти и҆ же́стокъ ᲂу҆по́рникъ:
Рувим, первенец мой, ты крепость моя и начало чад моих: жесток терпети и жесток упорник: