Библия Быт Бытие 8:8 › сравнение

Бытие 8:8

Сравнение:
Бытие 8:8


Потом выпустил от себя голубя, чтобы видеть, сошла ли вода с лица земли,

Потом Ной выпустил голубя, чтобы увидеть, сошла ли вода с поверхности земли,

Современный перевод РБО

Следом Ной выпустил голубя, чтобы узнать, кончилось ли наводнение,

После этого Ной выпустил голубя, чтобы узнать, сошла ли вода с земли,

Потом Ной выпустил голубя, чтобы узнать, ушла ли вода с поверхности земли,

Тогда Ной выпустил голубя, так как хотел узнать, найдёт ли голубь сушу и покрывает ли ещё землю вода.

Тогда Ной выпустил голубя, потому что хотел, чтобы тот нашёл сушу. Ной хотел узнать, покрывает ли ещё землю вода.

Потом выпустил от себя голубя, чтобы узнать, стекла ли вода с лица земли.

И выпустил после него голубку посмотреть, не ушла-ли вода с лица земли.

Все‑таки надо было узнать, может быть, есть земля, и Ной выпустил голубя.

И҆ посла̀ голꙋби́цꙋ по не́мъ ви́дѣти, а҆́ще ᲂу҆стꙋпи́ла вода̀ ѿ лица̀ землѝ:

И посла голубицу по нем видети, аще уступила вода от лица земли:

Параллельные ссылки — Бытие 8:8

Синодальный перевод:
Мф 10:16; 1Кор 15:14; Быт 8:10-12; Песн 1:15; Песн 2:11-12; Песн 2:14; Ис 60:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.