Бытие 8 глава » Бытие 8:7 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 8 стих 7

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 8:7 / Быт 8:7

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

и выпустил ворона, [чтобы видеть, убыла ли вода с земли,] который, вылетев, отлетал и прилетал, пока осушилась земля от воды.

и выпустил ворона, и тот улетал и прилетал обратно до тех пор, пока вода на земле не высохла.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Ной выпустил наружу ворона, и, пока земля не просохла, тот кружил, то улетая, то возвращаясь.

и выпустил ворона, который — пока не просохла земля — то улетал от ковчега, то возвращался к нему.

и выпустил на волю ворона. Он перелетал с места на место, пока земля не высохла и вся вода не ушла.

и выпустил на волю ворона. Тот перелетал с места на место, пока земля не высохла, и вся вода не ушла.

И выпустил ворона, который, вылетев, отлетал и прилетал, пока осушилась земля от воды.

И выпустил ворона (посмотреть, не сошла ли вода с лица земли)104, и вылетев, он не возвратился, пока не изсякла вода на земле.

и҆ посла̀ вра́на (ви́дѣти, а҆́ще ѹ҆стѹпи́ла вода̀ ѿ лица̀ землѝ): и҆ и҆зше́дъ не возврати́сѧ, до́ндеже и҆зсѧ́че вода̀ ѿ землѝ.

и посла врана (видети, аще уступила вода от лица земли): и изшед не возвратися, дондеже изсяче вода от земли.

Параллельные ссылки — Бытие 8:7

3Цар 17:4; 3Цар 17:6; Иов 38:41; Лев 11:15; Пс 147:9.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.