Тогда посланный сказал Давиду: одолевали нас те люди и вышли к нам в поле, и мы преследовали их до входа в ворота;
Вестник сказал Давиду: — Те люди наступали на нас и вышли против нас в открытое поле, но мы отогнали их обратно к городским воротам.
Вестник сказал Давиду: «Крепко бились с нами те люди, выйдя в поле, но мы гнали их до самых ворот.
Современный перевод РБО
«Сперва они теснили нас, — сказал он, — мы отступили на равнину, но потом отбросили их до самых ворот.
Вестник сказал Давиду: « Крепко бились с нами те люди и, выйдя в поле, одолевали нас, но мы гнали их до самых ворот.
Тогда посланник сказал Давиду: «Те люди нас одолевали, вышли к нам на поле, но мы преследовали их до входа в ворота.
Посланец сказал Давиду: «Те люди атаковали нас в открытом поле, но мы сразились с ними и преследовали их до входа в городские ворота.
Посланец сказал Давиду: "Те люди атаковали нас в открытом поле, но мы сразились с ними и преследовали их до входа в городские ворота.
И҆ речѐ посо́лъ къ даві́дꙋ: ꙗ҆́кѡ ᲂу҆крѣпи́шасѧ на ны̀ мꙋ́жїе и҆ и҆зыдо́ша на ны̀ на село̀, и҆ гони́хомъ ѧ҆̀ до вра́тъ гра́да:
И рече посол к Давиду: яко укрепишася на ны мужие и изыдоша на ны на село, и гонихом я до врат града: