Но Урия спал у ворот царского дома со всеми слугами своего господина, и не пошёл в свой дом.
Но Урия лег спать у входа во дворец со всеми слугами своего господина и не пошел к себе домой.
Но Урия ночевал у дворцовых ворот вместе со слугами своего господина, а домой не пошел.
Современный перевод РБО
Но Урия не пошел домой, а устроился на ночь у входа во дворец вместе со слугами своего господина.
Урия, однако, не пошел домой, а заночевал у дворцовых ворот вместе со слугами своего владыки.
Но Урия спал у ворот царского дома со всеми слугами своего господина и не пошёл в свой дом.
Но Урия не пошёл в свой дом, а лёг спать у входа в царские палаты вместе со всеми слугами своего господина.
Но Урия не пошёл в свой дом, а лёг спать у входа в царские палаты вместе со всеми слугами своего господина.
И҆ спа̀ ᲂу҆рі́а пред̾ враты̀ до́мꙋ царе́ва съ рабы̑ господи́на своегѡ̀, а҆ не и҆́де въ до́мъ сво́й.
И спа Уриа пред враты дому царева с рабы господина своего, а не иде в дом свой.