Библия 2Цар 2 Царств 12:16 › сравнение

2 Царств 12:16

Сравнение:
2 Царств 12:16


И молился Давид Богу о младенце, и постился Давид, и, уединившись, провёл ночь, лёжа на земле.

Давид молился Богу о ребенке. Он постился и проводил ночи в своей комнате лежа на земле.

Давид обратился к Господу с мольбой о мальчике, и строго постился, и, войдя к себе, провел ночь, лежа на земле.

Современный перевод РБО

Давид стал молиться о младенце, постился, ходил одетый в дерюгу и спал прямо на земле.

Давид обратился к Богу с мольбой о мальчике, строго постился и, когда вошел к себе, провел ночь лежа на земле.

Давид молился Богу о младенце, постился и, уединившись, провёл ночь, лёжа на земле.

Давид молился Богу о младенце. Он постился и, уединившись в доме, проводил ночи, лёжа на земле.

Давид молился Богу о младенце. Он постился и, уединившись в доме, проводил ночи, лёжа на земле.

И҆ взыска̀ даві́дъ бг҃а ѡ҆ дѣ́тищи, и҆ пости́сѧ даві́дъ посто́мъ, и҆ вни́де и҆ водвори́сѧ, и҆ лежа́ше на землѝ:

И взыска Давид Бога о детищи, и постися Давид постом, и вниде и водворися, и лежаше на земли:

Параллельные ссылки — 2 Царств 12:16

Синодальный перевод:
Мф 6:16; Мк 5:23; Ин 11:31; Деян 9:9; 1Кор 2:15; 2Кор 12:8; Втор 9:18; Нав 7:6; 1Цар 1:8; 2Цар 12:22; 2Цар 13:31; 3Цар 18:42; Есф 4:16; Иов 1:20; Иов 20:12-14; Пс 50:15; Пс 69:10; Ис 22:12; Ис 26:16; Дан 6:18; Иоиль 1:13; Иоиль 2:12-14; Иона 3:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.