2-я Царств 14 глава » 2 Царств 14:19 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

2-я Царств 14 стих 19

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 2 Царств 14:19 / 2Цар 14:19

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP ELZS ELZM

И сказал царь: не рука ли Иоава во всем этом с тобою? И отвечала женщина и сказала: да живет душа твоя, господин мой царь; ни направо, ни налево нельзя уклониться от того, что сказал господин мой, царь; точно, раб твой Иоав приказал мне, и он вложил в уста рабы твоей все эти слова;

Царь спросил: — Не рука ли Иоава с тобой во всем этом? Женщина ответила: — Верно, как и то, что ты жив, господин мой царь, — никто не может уклониться ни вправо, ни влево от того, что говорит мой господин, царь. Да, это твой слуга Иоав научил меня сделать это и вложил эти слова в уста твоей служанки.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Это Иоав надоумил тебя?» — «Клянусь твоей жизнью, во всех словах своих не может царь, господин мой, ошибиться! Это раб твой Иоав, он приказал мне. Он научил рабу твою, что сказать.

«Уж не Йоав ли приложил ко всему этому руку?» — спросил он. Женщина отвечала ему: «Клянусь твоей жизнью, владыка мой царь, ни вправо, ни влево никто не уклонится от сказанного владыкой моим царем. Правда это, что слуга твой Йоав приказал мне, он научил твою служанку таким речам.

Царь спросил: «Не Иоав ли велел тебе сказать всё это?» И женщина ответила: «Так же верно, как то, что ты жив, господин мой царь, ты прав! Твой слуга Иоав приказал мне сделать всё это и сказать тебе все эти слова,

И спросил царь: "Не Иоав ли велел тебе сказать всё это?" И женщина ответила: "Так же верно, как то, что ты жив, господин мой царь, ты прав! Раб твой Иоав приказал мне сделать всё это и сказать тебе все эти слова,

Царь спросил: «Уж не Йоав ли приложил ко всему этому руку?» Женщина отвечала ему так: «Клянусь тобой, господин мой царь, ни вправо, ни влево не уклониться от сказанного господином моим царем. Ведь это слуга твой Йоав, это он приказал мне так поступить, он научил твою служанку таким речам.

И҆ речѐ ца́рь: є҆да̀ рѹка̀ ї҆ѡа́влѧ ѡ҆ все́мъ се́мъ съ тобо́ю; И҆ речѐ жена̀ къ царю̀: да живе́тъ дѹша̀ твоѧ̀, го́споди мо́й царю̀, а҆́ще є҆́сть ѡ҆деснѹ́ю и҆лѝ ѡ҆шѹ́юю ѿ всѣ́хъ, ѩ҆̀же глаго́ла господи́нъ мо́й ца́рь, ѩ҆́кѡ ра́бъ тво́й ї҆ѡа́въ то́й заповѣ́да мнѣ̀, и҆ то́й вложѝ во ѹ҆ста̀ рабѣ̀ твое́й всѧ҄ словеса̀ сїѧ҄:

И рече царь: еда рука иоавля о всем сем с тобою? И рече жена к царю: да живет душа твоя, господи мой царю, аще есть одесную или ошуюю от всех, яже глагола господин мой царь, яко раб твой иоав той заповеда мне, и той вложи во уста рабе твоей вся словеса сия:

Параллельные ссылки — 2 Царств 14:19

3Цар 2:5; 3Цар 2:6; 1Цар 1:26; 1Цар 17:55; 1Цар 20:3; 1Цар 25:26; 4Цар 2:2; 2Цар 11:11; 2Цар 11:14; 2Цар 11:15; 2Цар 14:3; 2Цар 3:27; 2Цар 3:29; 2Цар 3:34; Втор 28:14; Втор 5:32; Исх 4:15; Нав 1:7; Лк 21:15; Чис 20:17; Притч 4:27.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.