И оплакал царь Авенира, говоря: смертью ли подлого умирать Авениру?
Царь оплакивал Авнера этой песней: «Разве должен был Авнер умереть подлой смертью?
Такими словами оплакал царь Авнера: «Позорной смертью — Авнеру ли погибать?
Современный перевод РБО
Вот плач царя об Авнере: Смертью бессмысленной умирать ли Авнеру?
Вот какими словами царь оплакал Авнера: «Смертью ли позорной[4] погибать Авнеру?
Царь оплакивал Авенира, говоря: «Разве смертью подлого умирать Авениру?
Царь оплакивал Авенира и пел песню печали: «Почему Авенир умер как глупый преступник?
Царь оплакивал Авенира и пел песню печали: "Должен ли был Авенир умереть, как глупец?
И҆ пла́касѧ ца́рь над̾ а҆вени́ромъ и҆ речѐ: є҆да̀ сме́ртїю нава́ла {Є҆вр. реч.: славе́н. т.: безꙋ́мнагѡ.} ᲂу҆́мре а҆вени́ръ;
И плакася царь над Авениром и рече: еда смертию Навала умре Авенир?