Библия 2Цар 2 Царств 5:9 › сравнение

2 Царств 5:9

Сравнение:
2 Царств 5:9


И поселился Давид в крепости, и назвал её городом Давидовым, и обстроил кругом от Милло и внутри.

Давид обосновался в укреплении, и оно стало называться Городом Давида. Он обстроил его кругом от Милло[14] и внутри.

Давид поселился в этой крепости, назвал ее городом Давидовым и отстроил вплоть до самого Милло.

Современный перевод РБО

Давид поселился в захваченной крепости и назвал ее «Город Давидов». Весь город, от Милло́ и дальше вглубь, он обнес новой стеной.

Давид обосновался в крепости на Сионе, назвал ее Город Давидов и выстроил вокруг нее стену до самого Милло.[5]

Давид поселился в крепости, назвал её городом Давида и застроил её вокруг — от Милло и внутрь его.

Давид поселился в крепости и назвал её городом Давида. Он построил город вокруг крепости от Милло, двигаясь по направлению к центру.

Давид поселился в крепости и назвал её городом Давида. Он застроил землю вокруг, построил место, которое называлось Милло, а также много домов внутри города.

И҆ сѣ́де даві́дъ въ крѣ́пости, и҆ нарече́сѧ сїѧ̀ гра́дъ даві́довъ: и҆ созда̀ то́й гра́дъ ѡ҆́колѡ ѿ краегра́дїѧ, и҆ до́мъ сво́й.

И седе Давид в крепости, и наречеся сия град Давидов: и созда той град около от Краеградия, и дом свой.

Параллельные ссылки — 2 Царств 5:9

Синодальный перевод:
Суд 9:6; Суд 9:20; 2Цар 5:7; 3Цар 9:15; 3Цар 9:24; 3Цар 11:27; 4Цар 12:20; 1Пар 11:5; 1Пар 11:8; 1Пар 15:1; 2Пар 32:5; Пс 122:3; Ис 16:5; Ис 29:1; Иез 21:20; Соф 1:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.