И все цари на земле искали видеть Соломона, чтобы послушать мудрости его, которую вложил Бог в сердце его.
Все на земле искали встречи с Соломоном, чтобы послушать мудрости, которую вложил в его сердце Бог.
По всей земле стремились люди увидеть Соломона и услышать мудрость, которую вложил Господь в его сердце,
Современный перевод РБО
Весь мир жаждал увидеть Соломона и послушать ту мудрость, которую вложил ему в сердце Бог.
Цари всей земли мечтали увидеть Соломона и услышать мудрость, которую вложил ГОСПОДЬ в его сердце.
И все [цари] на земле искали возможность увидеть Соломона, чтобы послушать его мудрость, которую вложил Бог в его сердце.
Люди из всех стран приезжали навестить царя Соломона, чтобы услышать о великой мудрости, которую дал ему Бог.
Весь мир хотел видеть царя Соломона, чтобы услышать великую мудрость, которую дал ему Бог.
И҆ всѝ ца́рїе зе́мстїи и҆ска́хꙋ ви́дѣти лицѐ соломѡ́на, є҆́же бы ᲂу҆слы́шати смы́сла є҆гѡ̀, є҆го́же дадѐ є҆мꙋ̀ гдⷭ҇ь въ се́рдцы є҆гѡ̀:
И вси царие земстии искаху видети лице Соломона, еже бы услышати смысла его, егоже даде ему Господь в сердцы его: