Библия 3Цар 3 Царств 13:4 › сравнение

3 Царств 13:4

Сравнение:
3 Царств 13:4


Когда царь услышал слово человека Божия, произнесённое к жертвеннику в Вефиле, то простёр Иеровоам руку свою от жертвенника, говоря: возьмите его. И одеревенела рука его, которую он простёр на него, и не мог он поворотить её к себе.

Услышав, что Божий человек прокричал жертвеннику Вефиля, царь Иеровоам протянул руку от жертвенника и сказал: — Возьмите его! Но рука, которую он протянул к тому человеку, иссохла, и он не мог повернуть её к себе.

И когда услышал царь слово Божие, которое тот сказал о жертвеннике в Бейт-Эле, то протянул руку прямо от жертвенника и приказал: «возьмите его!» И онемела рука, которую он протягивал, так что он больше не мог согнуть ее.

Современный перевод РБО

Когда царь Иеровоам услышал, что возвестил человек Божий бет-эльскому жертвеннику, то он протянул руку и приказал: «Взять его!» Но рука царя оцепенела, лишь только он протянул ее, и не мог он согнуть ее обратно.

Услышав слова, которые человек Божий произнес над жертвенником в Бет-Эле, царь Иеровоам протянул руку прямо от жертвенника и приказал: «Взять его!» И высохла рука, которую он протянул, и больше не мог он ее опустить.

Когда царь Иеровоам услышал слово Божьего человека, произнесённое к жертвеннику в Вефиле, он протянул свою руку от жертвенника и сказал: «Возьмите его». Рука, которую он протянул на него, одеревенела, и он не мог повернуть её к себе.

Услышав, что Божий человек сказал об алтаре в Вефиле, царь Иеровоам отнял свою руку от алтаря, указал на человека и сказал: «Схватите его!» Но, когда царь произнёс эти слова, его рука, указывающая на человека, одеревенела, и он не мог пошевелить ею.

Услышав, что Божий человек сказал об алтаре в Вефиле, царь Иеровоам отнял руку свою от алтаря, указал на человека и сказал: "Схватите его!" Но когда царь сказал это, его рука, указывающая на человека, одеревенела, и он не мог двигать ею.

И҆ бы́сть є҆гда̀ ᲂу҆слы́ша ца́рь і҆еровоа́мъ словеса̀ человѣ́ка бж҃їѧ воззва́вшагѡ ко ѻ҆лтарю̀ и҆́же въ веѳи́ли, и҆ прострѐ ца́рь рꙋ́кꙋ свою̀ ѿ ѻ҆лтарѧ̀, глаго́лѧ: и҆ми́те є҆го̀. И҆ сѐ, ᲂу҆́сше рꙋка̀ є҆гѡ̀, ю҆́же прострѐ на́нь, и҆ не можа́ше возврати́ти ю҆̀ къ себѣ̀:

И бысть егда услыша царь Иеровоам словеса человека Божия воззвавшаго ко олтарю иже в Вефили, и простре царь руку свою от олтаря, глаголя: имите его. И се, усше рука его, юже простре нань, и не можаше возвратити ю к себе:

Параллельные ссылки — 3 Царств 13:4

Синодальный перевод:
Мф 12:10; Мф 25:40; Мф 26:57; Мк 3:1; Мк 14:44-46; Лк 3:19-20; Лк 6:6; Лк 6:10; Ин 5:3; Ин 13:20; Ин 18:6; Деян 6:12-14; Деян 9:4-5; Деян 13:8-11; Откр 11:5; Быт 19:11; 2Цар 12:13; 3Цар 12:22; 4Цар 6:18-20; 2Пар 16:10; 2Пар 18:25-27; 2Пар 25:15-16; Пс 105:15; Иер 20:2-4; Иер 20:4-6; Иер 26:8-11; Иер 26:20-23; Иер 38:4-6; Иез 11:13; Ос 7:5; Ам 7:10-17; Зах 11:17.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.