Библия 3Цар 3 Царств 17:9 › сравнение

3 Царств 17:9

Сравнение:
3 Царств 17:9


встань и пойди в Сарепту Сидонскую, и оставайся там; Я повелел там женщине вдове кормить тебя.

— Теперь ступай в Сарепту[97], что близ Сидона, и живи там. Я повелел одной вдове кормить тебя.

«Ступай в Царепту, что около Сидона, и поселись там, я велю там одной вдове кормить тебя».

Современный перевод РБО

«Иди и живи в сидо́нском городе Саре́пте, там одной вдове Я велел кормить тебя».

«Иди в Сарепту, что около Сидона, и поселись там, Я велел там одной вдове заботиться о твоем пропитании».

«Встань и пойди в сидонскую Сарепту, и оставайся там. Я повелел женщине, вдове, кормить тебя».

«Иди в Сарепту, которая находится в Сидоне, и оставайся там. Я велел вдове там кормить тебя».

"Иди в Сарепту Сидонскую и оставайся там. Я велел вдове кормить там тебя".

воста́ни и҆ и҆дѝ въ саре́птꙋ сїдѡ́нскꙋю, и҆ пребꙋ́ди та́мѡ: се́ бо, заповѣ́дахъ та́мѡ женѣ̀ вдови́цѣ препита́ти тѧ̀.

востани и иди в Сарепту Сидонскую, и пребуди тамо: се бо, заповедах тамо жене вдовице препитати тя.

Параллельные ссылки — 3 Царств 17:9

Синодальный перевод:
Мф 10:11; Мф 10:41; Мф 15:21-22; Мф 21:3; Лк 4:26; Лк 7:12; Рим 4:17-21; 2Кор 4:7; Откр 12:6; Суд 7:2; Суд 7:4; 3Цар 17:4; 3Цар 17:11; 3Цар 18:10; 3Цар 19:6; Иер 36:26; Авд 1:20; Зах 9:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.