Библия 3Цар 3 Царств 19:12 › сравнение

3 Царств 19:12

Сравнение:
3 Царств 19:12


после землетрясения огонь, но не в огне Господь; после огня веяние тихого ветра.

После землетрясения прошёл огонь, но в огне Господа не было. После огня раздался мягкий шепот.[105]

После землетрясения — пламя, но не в нем Господь. А после пламени — шепот, тихий и тонкий».

Современный перевод РБО

Следом за землетрясением — огонь, но Господь не в огне. А следом за огнем — только голос в тишине…

После землетрясения — пламя, но не в пламени ГОСПОДЬ. А после пламени — тонкий звук безмолвия».[1]

После землетрясения - огонь, но не в огне Господь. После огня — тихий спокойный голос [и там Господь]».

После землетрясения был огонь, но Господа не было в огне. После огня был тихий, нежный голос.

После землетрясения был огонь. Но Господа не было в огне. После огня был тихий, нежный звук.

и҆ по трꙋ́сѣ ѻ҆́гнь, и҆ не во ѻ҆гнѝ гдⷭ҇ь: и҆ по ѻ҆гнѝ гла́съ хла́да то́нка, и҆ та́мѡ гдⷭ҇ь.

и по трусе огнь, и не во огни Господь: и по огни глас хлада тонка, и тамо Господь.

Параллельные ссылки — 3 Царств 19:12

Синодальный перевод:
Деян 2:2; Деян 2:36-37; Евр 12:29; Быт 15:17; Исх 3:2; Исх 19:18; Исх 34:6; Втор 4:11-12; Втор 4:33; 3Цар 18:38; 4Цар 1:10; 4Цар 2:11; Иов 4:16; Иов 33:7; Пс 50:3; Зах 4:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.