И отвечал царь Израильский и сказал: да будет по слову твоему, господин мой, царь: я и всё моё — твоё.
Царь Израиля ответил: — Как ты и говоришь, господин мой царь, я и всё, что у меня есть, — твое.
Израильский царь ответил: «как сказал господин мой, сам я — твой, и всё мое — твое».
Современный перевод РБО
Отвечал царь Израиля: «Все, как ты сказал, мой царь и господин. И сам я твой, и все, что есть у меня, твое».
Израильский царь ответил: «Всё, как сказал владыка мой: сам я — твой, и всё мое — твое».
И отвечал царь Израильский: «Пусть будет по твоему слову, мой господин, царь: я и всё моё — твоё».
Тогда царь Израиля ответил: «О, господин мой царь, я согласен, что я и всё, что у меня есть, принадлежит тебе».
И ответил царь Израильский: "О господин мой царь, я согласен, что я и всё, что у меня есть, принадлежит тебе".
И҆ ѿвѣща̀ ца́рь і҆и҃левъ и҆ речѐ: ꙗ҆́коже глаго́лалъ є҆сѝ, го́споди мо́й царю̀, тво́й є҆́смь а҆́зъ и҆ всѧ̑ моѧ̑.
И отвеща царь Израилев и рече: якоже глаголал еси, господи мой царю, твой есмь аз и вся моя.