Кто умрёт у Ахава в городе, того съедят псы, а кто умрёт на поле, того расклюют птицы небесные;
Тех из принадлежащих Ахаву, кто умрет в городе, сожрут псы, а тех, кто умрет у него в поле, склюют птицы.[115]
Кто умрет у Ахава в городе, того сожрут собаки, а кто умрет в поле, того склюют птицы небесные.
Современный перевод РБО
В городе трупы родни Ахава станут добычей собак, за городом — пищей стервятников!»
И кто из рода Ахава умрет в городе, того псы съедят, а кто умрет в поле, тем поживятся птицы небесные“.
Кто умрёт у Ахава в городе, того съедят псы, а кто умрёт на поле, того склюют небесные птицы.
Того из семьи Ахава, кто умрёт в городе, съедят псы, а того, кто умрёт на поле, склюют птицы небесные».
Того из семьи Ахава, кто умрёт в городе, съедят псы, а того, кто умрёт на поле, склюют птицы небесные".
ᲂу҆ме́ршаго а҆хаа́влѧ во гра́дѣ снѣдѧ́тъ псѝ, и҆ ᲂу҆ме́ршаго є҆гѡ̀ на по́ли снѣдѧ́тъ пти̑цы небє́сныѧ:
умершаго Ахаавля во граде снедят пси, и умершаго его на поли снедят птицы небесныя: