Он поразил десять тысяч Идумеян на долине Соляной, и взял Селу войною, и дал ей имя Иокфеил, которое остаётся и до сего дня.
Это он разбил десять тысяч эдомитян в Соляной долине и завоевал город Селу, назвав его Иоктеил, как он называется и по сегодняшний день.
Амацья разбил десять тысяч эдомитян в Соляной долине и взял Селу. Он дал ей имя Йоктеэл, и таким оно остается по сей день.
Современный перевод РБО
Амасия разгромил десять тысяч эдомитян в Соляно́й долине. Он отвоевал у них Се́лу и переименовал ее в Иоктеэл (так называется этот город и по сей день).
Амасия разбил десять тысяч эдомитян в Соляной долине и взял Селу. Он дал ей имя Йоктеэль, так она называется и поныне.
Он разбил десять тысяч идумеян в Cоляной долине, захватил в сражении Селу и дал ей название Иокфеил, которое остаётся и до этого дня.
Амасия убил десять тысяч идумеян в Соляной долине. Во время войны он захватил Селу и назвал её Иокфеил. Это место так называется и до сих пор.
Амасия убил десять тысяч идумеян в долине Соляной. Во время войны он захватил Селу и назвал её Иокфеил. Это место так называется и до сих пор.
Се́й поразѝ є҆дѡ́ма въ геме́лѣ де́сѧть ты́сѧщъ и҆ взѧ̀ ка́мень {и҆́мѧ гра́дꙋ} на бра́ни, и҆ наречѐ и҆́мѧ є҆мꙋ̀ і҆еѳои́лъ до дне́шнѧгѡ днѐ.
Сей порази Едома в Гемеле десять тысящ и взя Камень и на брани, и нарече имя ему Иефоил до днешняго дне.