4-я Царств 18 глава » 4 Царств 18:14 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

4-я Царств 18 стих 14

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 4 Царств 18:14 / 4Цар 18:14

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP ELZS ELZM

И послал Езекия, царь Иудейский, к царю Ассирийскому в Лахис сказать: виновен я; отойди от меня; что наложишь на меня, я внесу. И наложил царь Ассирийский на Езекию, царя Иудейского, триста талантов серебра и тридцать талантов золота.

Езекия, царь Иудеи, послал в город Лахиш сказать царю Ассирии: «Я виновен. Оставь меня, и я заплачу тебе всё, что ты от меня потребуешь». Царь Ассирии взыскал с Езекии, царя Иудеи, 300 талантов[75] серебра и 30 талантов[76] золота.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

И отправил Езекия, царь Иудеи, царю Ассирии в Лахиш такое послание: «Виноват я. Отступи от меня. Любую дань, какую наложишь на меня, я выплачу». Царь Ассирии обязал Езекию, царя Иудеи, дать ему триста талантов серебра и тридцать талантов золота.

Езекия, царь иудейский, отправил к царю ассирийскому в Лахиш такое послание: «Я виноват! Отступи от меня — заплачу, сколько назначишь мне». Царь ассирийский назначил Езекии, царю иудейскому, выплатить триста талантов7 серебра и тридцать талантов8 золота.

Тогда Езекия, иудейский царь, отправил посланника к ассирийскому царю в Лахис с таким сообщением: «Я виноват. Оставь меня в покое, и я заплачу тебе столько, сколько ты захочешь». В ответ ассирийский царь велел Езекии, иудейскому царю, заплатить 300 талантов серебра и 30 талантов золота.

И отправил Езекия, царь Иудейский, посланника к царю Ассирийскому в Лахис сказать: "Я виноват. Оставь меня в покое, и я заплачу тебе столько, сколько ты захочешь". И царь Ассирийский велел Езекии, царю Иудейскому, заплатить триста талантов серебра и тридцать талантов золота.

Хизкия, царь идуейский, отправил к царю ассирийскому в Лахиш такое послание: «Я виновен! Отступи от меня — а я заплачу, сколько назначишь мне». И царь ассирийский назначил Хизкие, царю иудейскому, выплатить триста талантов серебра и тридцать талантов золота.

И҆ посла̀ є҆зекі́а ца́рь ї҆ѹ́динъ послы̀ къ царю̀ а҆ссѷрі́йскѹ въ лахі́съ, глаго́лѧ: согрѣши́хъ, возврати́сѧ ѿ менє̀: є҆́же а҆́ще возложи́ши на мѧ̀, то̀ понесѹ̀. И҆ возложѝ ца́рь а҆ссѷрі́йскїй на є҆зекі́ю царѧ̀ ї҆ѹ́дина три́ста тала́нтъ сребра̀ и҆ три́десѧть тала́нтѡвъ зла́та.

И посла езекиа царь иудин послы к царю ассирийску в лахис, глаголя: согреших, возвратися от мене: еже аще возложиши на мя, то понесу. И возложи царь ассирийский на езекию царя иудина триста талант сребра и тридесять талантов злата.

Параллельные ссылки — 4 Царств 18:14

3Цар 20:4; 4Цар 18:7; Лк 14:32; Притч 29:25.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.