так говорит Господь: наведу зло на место сие и на жителей его, — все слова книги, которую читал царь Иудейский.
Так говорит Господь: „Я наведу на это место и на его обитателей беду, как написано в книге, которую читал царь Иудеи.
скоро Я наведу, говорит Господь, бедствие на это место и на его жителей, по слову, записанному в книге, которую прочитал царь иудейский —
Современный перевод РБО
„Так говорит Господь: скоро, скоро Я наведу на этот город и на его жителей страшную беду; исполнится все, что сказано в книге, которую прочел царь Иудеи.
Так говорит ГОСПОДЬ: „Я наведу бедствие на этот город и на его жителей — по словам, записанным в книге, которую прочел царь иудейский, —
"Так говорит Господь: "Наведу бедствие на это место и на его жителей, как написано в книге, которую читал иудейский царь.
что Господь так говорит: „Я навожу беды на эту землю и на людей, которые живут здесь. Это те беды, которые упоминаются в книге, которую читал иудейский царь.
Так говорит Господь: Я навожу беды на это место и на людей, которые живут здесь. Это те беды, которые упоминаются в книге, которую читал царь Иосия.
та́кѡ гл҃етъ гдⷭ҇ь: сѐ, а҆́зъ наведꙋ̀ ѕла̑ѧ на мѣ́сто сїѐ и҆ на живꙋ́щыѧ въ не́мъ, всѧ̑ словеса̀ кни̑жнаѧ, ꙗ҆̀же прочтѐ ца́рь і҆ꙋ́динъ:
тако глаголет Господь: се, Аз наведу злая на место сие и на живущыя в нем, вся словеса книжная, яже прочте царь Иудин: