И делал он неугодное в очах Господних во всём так, как делал Иоаким.
Цедекия делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь Иоакиму.
Его поступки были злом в очах Господа, он делал всё то же, что Ехояхин.
Современный перевод РБО
Его дела были так же ненавистны Господу, как и дела Иоакима.
Седекия, как и прежний царь Иоаким, творил то, что было злом в глазах Божьих.[4]
Он делал неугодное в глазах Господа, как делал Иоаким.
Седекия, как и Иоаким, делал то, что Господь считал злом.
Седекия, как и Иоаким, делал то, что Господь считал злом.
И҆ сотворѝ лꙋка́вое пред̾ ѻ҆чи́ма гдⷭ҇нима, по всемꙋ̀ є҆ли̑ка сотворѝ і҆ѡакі́мъ,
И сотвори лукавое пред очима Господнима, по всему елика сотвори Иоаким,