И посылал на него Господь полчища Халдеев, и полчища Сириян, и полчища Моавитян, и полчища Аммонитян, — посылал их на Иуду, чтобы погубить его по слову Господа, которое Он изрёк через рабов Своих пророков.
Господь насылал на него разбойников из Халдеи[101], Арама, Моава и Аммона. Он посылал их губить Иудею, по слову Господа, сказанному Его слугами пророками.
Господь насылал на него полчища халдейские, и полчища арамейские, и полчища моавские, и полчища аммонитян — насылал их на Иудею, чтобы погубить ее по слову Господню, которое Он изрек устами слуг своих пророков.
Современный перевод РБО
И тогда Господь наслал на него полчища халде́ев, арамеев, моавитян и аммонитян — всех их наслал на Иудею, чтобы уничтожить ее. Сбылось слово Господа, возвещенное Его рабами, пророками.
ГОСПОДЬ насылал на него полчища халдейские, и полчища арамейские, и полчища моавские, и полчища аммонитян — всех их Он насылал на Иудею, чтобы погубить ее по слову ГОСПОДНЮ, которое Он изрек через Своих слуг, пророков.
И Господь посылал на него войска халдеев, войска сирийцев, войска моавитян и войска аммонитян, посылал их на Иуду, чтобы погубить его по слову Господа, которое Он произнёс через Своих рабов, пророков.
Господь посылал отряды халдеев, сирийцев, моавитян и аммонитян воевать с Иоакимом, чтобы уничтожить Иудею. Всё произошло так, как говорил Господь через своих слуг, пророков.
Господь посылал отряды халдеев, сирийцев, моавитян и аммонитян воевать с Иоакимом, чтобы уничтожить Иудею. Всё произошло так, как говорил Господь через своих слуг, пророков.
И҆ посла̀ гдⷭь є҆мꙋ̀ є҆динопоѧ́сники {во́ины лє́гкїѧ} халдє́йскїѧ и҆ є҆динопоѧ́сники сѷрі́йскїѧ, поѧ́сники сынѡ́въ а҆ммѡ́нихъ, и҆ посла̀ и҆́хъ въ зе́млю і҆ꙋ́довꙋ на побѣжде́нїе по словесѝ гдⷭню, є҆́же гл҃а рꙋко́ю рабѡ́въ свои́хъ прⷪ҇ро́кѡвъ.
И посла Господь ему единопоясники Халдейския и единопоясники Сирийския, поясники сынов Аммоних, и посла их в землю Иудову на побеждение по словеси Господню, еже глагола рукою рабов Своих пророков.