И сказали они: это кровь; сразились цари между собою и истребили друг друга; теперь на добычу, Моав!
— Это кровь! — сказали они. — Должно быть, цари сражались и перебили друг друга. Что ж, на добычу, Моав!
И сказали они: «Это кровь — верно, цари сразились друг с другом и друг друга перебили. За добычей, Моав!»
Современный перевод РБО
«Это кровь! — решили они. — Видно, цари стали биться друг с другом и друг друга перебили. На добычу, Моав!»
«Это кровь, — сказали они, — верно, цари сразились между собой и друг друга перебили. За добычей, Моав!»
Они сказали: «Это кровь! Цари сразились между собой и убили друг друга. А теперь за добычей, Моав!»
Они сказали: «Смотрите, кровь! Наверное, цари сразились между собой и уничтожили друг друга. Давайте пойдём и соберём всё ценное!»
Они сказали: "Смотрите, кровь! Наверное, цари сразились между собой и уничтожили друг друга. Давайте пойдём и возьмём всё ценное!"
и҆ речѐ: кро́вь сїѧ̀ є҆́сть ѿ ѻ҆рꙋ́жїѧ: и҆ би́шасѧ ца́рїе, и҆ ᲂу҆бѝ мꙋ́жъ и҆́скреннѧгѡ своего̀: и҆ нн҃ѣ (грѧдѝ) на коры̑сти, мѡа́ве.
и рече: кровь сия есть от оружия: и бишася царие, и уби муж искренняго своего: и ныне (гряди) на корысти, Моаве.