Библия 4Цар 4 Царств 6:13 › сравнение

4 Царств 6:13

Сравнение:
4 Царств 6:13


И сказал он: пойдите, узнайте, где он; я пошлю и возьму его. И донесли ему и сказали: вот, он в Дофаиме.

— Идите и узнайте, где он находится, — приказал царь, — чтобы мне послать людей и схватить его. Ему доложили: — Он в Дотане.

Тот велел: «Ступайте, разузнайте, где он, чтобы мне послать за ним и его схватить!» Ему сообщили: «Здесь, в Дотаме».

Современный перевод РБО

Царь приказал: «Ступайте, разузнайте, где он сейчас, — и я пошлю людей схватить его». Царю сообщили, что Елисей в Дота́не,

«Идите и разузнайте, где он, — велел царь, — а я пошлю стражу схватить его!» Ему сообщили: «Здесь, в Дотане».

Он сказал: «Идите, узнайте, где он. Я пошлю схватить его». Ему донесли, сказав: «Он в Дофаиме».

И приказал сирийский царь: «Найдите Елисея, а я пошлю людей, чтобы они схватили его». Слуги сказали ему: «Елисей находится в Дофаиме!»

И сказал царь Сирийский: "Найдите Елисея, а я пошлю людей, чтобы взяли его". Слуги сказали ему: "Елисей находится в Дофаиме!"

И҆ речѐ: и҆ди́те, ви́дите, гдѣ̀ се́й, и҆ посла́въ возмꙋ̀ є҆го̀. И҆ возвѣсти́ша є҆мꙋ̀, глаго́люще: сѐ, є҆́сть въ дѡѳаі́мѣ.

И рече: идите, видите, где сей, и послав возму его. И возвестиша ему, глаголюще: се, есть в Дофаиме.

Параллельные ссылки — 4 Царств 6:13

Синодальный перевод:
Мф 2:4-8; Ин 11:47-53; Деян 23:12-27; Быт 37:17; 1Цар 23:22-23; 4Цар 1:9; Пс 10:8-10; Пс 37:12-14; Пс 37:32-33; Иер 36:26.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.