И встали в сумерки, чтобы пойти в стан Сирийский. И пришли к краю стана Сирийского, и вот, нет там ни одного человека.
В вечерних сумерках они встали и пошли в лагерь арамеев. Когда они добрались до края лагеря, там никого не было,
В вечерних сумерках направились они к арамейскому стану, и когда подошли к краю этого стана, там никого не оказалось.
Современный перевод РБО
Когда стемнело, они отправились к стану арамеев. Подошли, смотрят, а там — никого.
В сумерках они направились к арамейскому стану и, подойдя к нему, не обнаружили там ни души.
В сумерки они встали, чтобы пойти в сирийский лагерь. Пришли к краю сирийского лагеря, а там нет ни одного человека.
И вечером они пошли в сирийский лагерь. Они подошли к краю лагеря, но там не было ни одного человека!
И вечером они пошли в сирийский лагерь. Они пришли к краю лагеря, но там не было ни одного человека!
И҆ воста́ша въ сꙋмра́цѣ и҆тѝ въ по́лкъ сѷрі́йскїй и҆ внидо́ша средѣ̀ полка̀ сѷрі́йска, и҆ сѐ, не бѣ̀ мꙋ́жа тꙋ̀.
И восташа в сумраце ити в полк Сирийский и внидоша среде полка Сирийска, и се, не бе мужа ту.