4-я Царств 9 глава » 4 Царств 9:19 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

4-я Царств 9 стих 19

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 4 Царств 9:19 / 4Цар 9:19

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP ELZS ELZM

И послали другого всадника, и он приехал к ним, и сказал: так говорит царь: с миром ли? И сказал Ииуй: что тебе до мира? Поезжай за мною.

Тогда царь послал второго всадника. Подъехав к ним, он сказал: — Царь спрашивает, с миром ли вы? Ииуй ответил: — Что тебе до мира? Поезжай за мной.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Послали второго всадника. Он подъехал к войскам и сказал: «Царь спрашивает: как у вас дела? Все ли в порядке?» Иегу ответил: «Какое тебе дело? Поворачивай и следуй за мной!»

Отправили второго всадника, тот подъехал к ним и сказал: «Царь спрашивает, с добром ли пришли? » «Какое тебе дело, с добром ли мы пожаловали или нет? — отвечал Иегу. — Поворачивай и следуй за мной!»

Тогда царь послал другого всадника. Он приехал к Ииую и сказал: «Так говорит царь: „Мир”». Ииуй ответил: «Какое тебе дело до мира! Поезжай за мной».

Тогда царь послал другого всадника. Он приехал к Ииую и сказал: "Так говорит царь: "Мир"". Ииуй ответил: "Какое тебе дело до мира! Поезжай за мной".

Отправили к ним второго всадника, тот приблизился и сказал: «Царь спрашивает, всё ли благополучно?» Еху отвечал: «Что тебе до его благополучия? Езжай следом за мной!»

И҆ посла̀ вса́дника ко́ннаго втора́го, и҆ прїи́де къ немѹ̀ и҆ речѐ: та́кѡ речѐ ца́рь: ми́ръ ли; И҆ речѐ ї҆иѹ́й: что̀ тебѣ̀ и҆ ми́рѹ; возврати́сѧ вслѣ́дъ менє̀.

И посла всадника коннаго втораго, и прииде к нему и рече: тако рече царь: мир ли? И рече ииуй: что тебе и миру? возвратися вслед мене.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.