И поднял он лицо своё к окну и сказал: кто со мною, кто? И выглянули к нему два, три евнуха.
Он поднял взгляд к окну и позвал: — Кто за меня? Кто? Из окна выглянули два или три евнуха.
Он обернулся к окну и крикнул: «Кто за меня? Кто?» Выглянули на его зов два-три евнуха.
Современный перевод РБО
Иегу поднял голову к окну и спросил: «Кто здесь за меня? Есть кто-нибудь?» Из окон выглянули два-три евнуха.
Он обернулся к окну и крикнул: «Кто за меня? Кто?» Выглянули на его зов два-три царедворца.[4]
Он поднял своё лицо к окну и сказал: «Кто со мной, кто?» К нему выглянули два, три евнуха.
Ииуй взглянул на окно и сказал: «Кто на моей стороне? Кто?» К нему выглянули два или три евнуха.
Ииуй взглянул на окно и сказал: "Кто на моей стороне? Кто?" И выглянули к нему два или три евнуха.
И҆ воззрѣ̀ лице́мъ свои́мъ на ѻ҆кно̀ и҆ ви́дѣ ю҆̀ и҆ речѐ: кто̀ ты̀ є҆сѝ; сни́ди ко мнѣ̀. И҆ преклони́стасѧ къ немꙋ̀ два̀ скѡпца̀.
И воззре лицем своим на окно и виде ю и рече: кто ты еси? Сниди ко мне. И преклонистася к нему два скопца.