над верблюдами — Овил Исмаильтянин; над ослицами — Иехдия Меронифянин;
Измаильтянину Овилу — за верблюдами. Меронофянину Иехдии — за ослицами.
Современный перевод РБО
верблюдами — Овил измаильтянин, ослицами — Иехдея из Мероно́та,
за верблюдов — Овил-измаильтянин, за ослиц — Ехдея из Меронота,
Над верблюдами — исмаильтянин Овил. Над ослицами — меронифянин Иехдия.
Овил измаильтянин отвечал за верблюдов. Иехдия меронифянин отвечал за ослов.
Овил Исмаильтянин отвечал за верблюдов. Иехдия Меронифянин отвечал за ослов.
над̾ вельблю̑ды же ᲂу҆ві́а і҆сма́ильтѧнинъ: над̾ ѻ҆слы̑ же і҆аді́а, и҆́же ѿ мараѳѡ́на:
над велблюды же Увиа Исмаилтянин: над ослы же Иадиа, иже от Марафона: