Когда царство Ровоама утвердилось, и он сделался силён, тогда он оставил закон Господень, и весь Израиль с ним.
После того как Ровоам утвердил свою власть и стал силен, он вместе со всем Израилем[52] оставил Закон Господа.
Современный перевод РБО
Когда царство Рехавама усилилось и сам он утвердился на престоле, он и вместе с ним весь Израиль оставили Закон Господень.
Когда царство Ровоама окрепло и власть его усилилась, оставил он Закон ГОСПОДА, и весь Израиль последовал за ним.
Когда утвердилось царство Ровоама, и он стал силён, тогда он, и весь Израиль с ним, оставили закон Господа.
Когда Ровоам укрепил своё царство и стал могущественным царём, он и вся Иудея отказались подчиняться закону Господа.
Когда Ровоам укрепил своё царство и стал силён, он и вся Иудея отказались подчиняться закону Господа.
И҆ бы́сть є҆гда̀ ᲂу҆стро́исѧ ца́рство ровоа́мово, и҆ ᲂу҆крѣпи́сѧ, ѡ҆ста́ви за́пѡвѣди гдⷭ҇ни, и҆ ве́сь і҆и҃ль съ ни́мъ.
И бысть егда устроися царство Ровоамово, и укрепися, остави заповеди Господни, и весь Израиль с ним.