2-я Паралипоменон 19 глава » 2 Паралипоменон 19:10 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

2-я Паралипоменон 19 стих 10

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 2 Паралипоменон 19:10 / 2Пар 19:10

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC ELZS ELZM

во всяком деле спорном, какое поступит к вам от братьев ваших, живущих в городах своих, о кровопролитии ли, или о законе, заповеди, уставах и обрядах, наставляйте их, чтобы они не провинились пред Господом, и не было бы гнева [Его] на вас и на братьев ваших; так действуйте, — и вы не погрешите.

Во всяком деле, какое поступит к вам от ваших соплеменников, живущих в своих городах, — будь то кровопролитие или вопросы Закона, повелений, установлений и правил, — вы должны предостерегать их не грешить против Господа, иначе Его гнев падет на вас и на ваших сородичей. Поступайте так, и вы не согрешите.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

какая бы тяжба ни поступила к вам от ваших братьев, живущих в ваших городах, — будь то дело об убийстве или о законе, о заповедях, о тех или иных установлениях и правилах — отвращайте их от греха, чтобы не пал на вас и на ваших собратьев гнев Господень. Поступайте так — и не согрешите.

Какую бы вы ни разбирали тяжбу, поступившую от собратьев ваших, живущих в своих городах, — будь то дело об убийстве, законе, заповедях, установлениях и правилах, предостерегайте3 их, чтобы они не совершили греха пред ГОСПОДОМ, чтобы не пал гнев на вас и на ваших собратьев. Поступая так, вы не сотворите греха.4

У вас будут дела об убийствах, нарушении законов и заповедей. Эти дела поступят к вам от людей, живущих в городах по всей Иудее. Во всех случаях вы должны предостерегать людей от греха против Господа. Если вы не будете служить преданно, то навлечёте гнев Господа на себя и на народ ваш. Поступайте так, и тогда не будет за вами вины.

У вас будут дела об убийстве, о законах, о заповедях, об уставах и о других законах. Все эти дела поступят к вам от братьев, живущих в городах. Во всех этих случаях вы должны предостерегать людей от греха против Господа. Если вы не будете служить преданно, то навлечёте гнев Господа на себя и на братьев ваших. Поступайте так и не будет за вами вины.

всѧ́кѹю ра́спрю, ѩ҆́же прїи́детъ къ ва́мъ, бра́тїй ва́шихъ ѡ҆бита́ющихъ во градѣ́хъ свои́хъ, междѹ̀ кро́вїю кро́ве, и҆ междѹ̀ повелѣ́нїемъ и҆ за́повѣдїю, и҆ ѡ҆правда́ньми и҆ сѹдба́ми, разсѹди́те и҆̀мъ, да не согрѣша́ютъ гд҇еви, и҆ не прїи́детъ гнѣ́въ на ва́съ и҆ на бра́тїю ва́шѹ: та́кѡ твори́те и҆ не согрѣши́те:

всякую распрю, яже приидет к вам, братий ваших обитающих во градех своих, между кровию крове, и между повелением и заповедию, и оправданьми и судбами, разсудите им, да не согрешают Господеви, и не приидет гнев на вас и на братию вашу: тако творите и не согрешите:

Параллельные ссылки — 2 Паралипоменон 19:10

1Фес 5:14; Деян 20:31; Втор 17:8-13; Иез 3:18-21; Иез 33:6; Нав 22:18-20; Чис 16:46.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.


Комментарии — 2 Паралипоменон 19 глава

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.